Perbedaan bahasa, budaya, dan letak geografis menyebabkan bahasa Inggris yang digunakan atau yang dipelajari mengalami perbedaan dengan bahasa Inggris asli. Sebenarnya terdapat sangat banyak perbedaan penggunaan bahasa Inggris di seluruh dunia, akan tetapi yang paling menonjol adalah British English dan American English.
Bahasa Inggris yang dipupuk, dipelihara, dipakai, dibina dan dikembangkan di Inggris (bahasa Inggris asli) lazim disebut British English atau dikenal dengan nama Received Pronounciation (RP). Sedangkan bahasa Inggris yang dipupuk, dipelihara, digunakan, dibina dan dikembangkan di Amerika Serikat lazim disebut American English atau dikenal dengan nama General American (GA).
Sebelum kita melangkah lebih lanjut, lebih baik kita bicarakan sejarah singkat bahasa Inggris itu sendiri.
Bahasa Inggris termasuk golongan bahasa yang dikenal sebagai golongan bahasa India-Eropa (the Indo-European group). Golongan itu berasal dari India utara antara benua Eropa dan Asia. Suku bangsa yang berbahasa ini berpidah tempat ke seluruh pelosok ERopa dan India sudah beribu-ribu tahun lamanya. Bahasa ini dikenal dalam sifatnya yang sebenarnya mengalami perubahan radikal sehingga hamper tidak mungkin kita mempercayai bahwa bahasa Inggris berkaitan erat dengan bahasa Perancis dan dengan bahasa Jerman. Akan tetapi, itulah fakta bahwa hal ini memang demikian.
Ketika orang-orang Romawi menaklukkan Inggris, mereka menaklukkan apa yang sebenarnyamerupakan Negara berbahasa keltik (celtic-speaking country), yaitu Negara yang berbicara bahasa pribumi Britania Raya (Bretons, Cornish, Welsh, Irish, Manx, Gaels). Orang-orang Romawi memperkenalkan adat istiadat dan hokum mereka sendiri ke dalam negeri Inggris, tetapi tak banyak mencampuri bahasa. Namun, bahasa-bahasa pribumi/ penduduk Britania Raya itu bukan merupakan dasar bahwa Inggris modern. Dasar bahasa Inggris modern datang dari orang-orang jerman yang membawa bahasa mereka ke Inggris setelah orang-orang Romawi meninggalkan Inggris.
Ketika orang-orang Jerman menaklukkan Inggris, mereka tidak memakai bahasa keltik (celtic language) mereka, sebenarnya, mengusir orang-orang keltik ke tepi barat Inggris. Mereka membawa bahasa mereka sendiri dan mendiami negeri itu dengan cara mereka sendiri. Oleh karena itu, dasar bahasa Inggris adalah bahasa Jerman.berbagai suku bangsa Jerman yang menaklukkan Inggris padawaktu itu membawa beberapa versi bahasa Jerman, tetapi selama bertahun-tahun bahasa ini menjadi satu bahasa dan dikenal sebagai Old English (kadang disebut Anglo-Saxon)
Bahasa Inggris merupakan bahasa utama negeri Inggris sampai tahun 1066 ketika Duke William dari Normandia menaklukkan negeri itu. Kemudian Duke William memperkenalkan bahasa Perancis sebagai bahasa resmi di Inggris. Namun, setelah dua ratus tahun di bawah kekuasaan Perancis, bahasa Inggris telah mengalami banyak perubahan. Itulah sebabnya dalam bahasa Inggris, meskipun dasar bahasanya Jerman, juga ada bahyak kata dan ungkapan bahasa Perancis yang telah ditambahkan ke dalam bahasa itu. Bnagsawan Perancis Normandia tak dapat mengharapkan para pelayan atau bawahannya untuk berbahasa Perancis dank arena itu bangsawan itu sendiri terpaksa harus belajar bahasa Inggris. Namun, bahasa inggris yang muncul merupakan bahasa Inggris yang sangat berbeda dari Anglo-saxon asli. Bahasanya telah jauh lebih bebas; ada kesulitan-kesulitan yang lebih sedikit dalamtata bahasa, meskipun tentu saja ejaan bahasa Inggris dalamkeadaan yang sangat membingungkan karena percampuran dua bahasa ini.
Namun, pada abad ke-16, para sarjana inggris yakin bahwa bahasa Inggris tidak cukup banyak perbendaharaan katanya. Oleh sebab itu, mereka memutuskan bahwa bahasa Inggris harus diperkaya dari luar. Banyak kata baru dipinjam langsung dari bahasa Latin dan Bahasa Yunani. Kita mendapati bahwa dalam bahasa Inggris banyak kata yang berasal dari Perancis dan kemudian kata-kata yang sama dipinjam lagi dari bahasa latin dalam bentuk agak berbeda. Kini, bahasa Inggris merupakan bahasa yang sangat kaya akan perbendaharaan kata. (menurut buku Business English Section Three, terbitan Business Training Limited, Sevendale House, 7 Dale Street, Manchester, M1 1JB, England).
Menurut sumber lain, bahasa Inggris merupakan campuran, bukan bahasa Inggris asli, melainkan bahasa pinjaman: loan words-kata pinjaman. (menurut The Practical Handbook of Better English karangan Frank Colby terbitan Grosset & Dunlap Publishers, New York, U.S.A)
Sebelum tahun 1950 pengaruh American English tidak besar. Akan tetapi, pengaruh bahasa Inggris Amerika mulai menunjukkan giginya karena banyak lembaga pendidikan yang mendapat bantuan dari Amerika Serikat. Kini kita masih belum dapat mengetahui bahasa Inggris manakah yang seharusnya diajarkan kepada siswa. Para guru yang mendapat pendidikan gaya Amerika Setikat sudah pasti akan mengajarkan bahasa Inggris Amerika, apalagi buku-buu pelajaran bahasa Inggris berbahsa Inggris Amerika banyak sekali membanjiri Indonesia.
Sebenarnya persaingan antara kedua jenis bahasa ini (British English dan American English) sangat membingungkan para siswa, dengan sistem ganda pengajaran bahasa Inggris ini, siswa-siswa dibingungkan dan dibuat pusing tujuh keliling dalam menentukan manakah yang benar dan amanakah yang salah? Akhirnya para murid menjadi ragu-ragu dalammemilih lafal/pengucapan ejaan, ungkapan dan tata bahasa diantara kedua jenis bahasa Inggris ini.
Perhatikan beberapa diantara kata-kata ini yang membingungkan. Misalnya:
Draught : draught yang berarti aliran udara atau alat untuk mengatur aliran udara, dieja ‘draught’ dalam British English tetapi dalam American English kata itu dieja ‘draft’.
Draft : draft yang berarti sketsa, wajib militer dan sebagainya dalam British English dieja ‘draft’ dalam American English dieja ‘draught’.
Draughts : draughts (berbentuk jamak tapi pemakaiannya tuggal) berarti permaninan dalam British English, tetapi dalam American English ‘checkers’.
Stupid : stupid berarti bodoh, dalam American English disebut ‘dumb’. Dalam British English ‘dumb’ berarti bisu. Dumb juga berarti bisu dalam American English dan pemakaiannya seperti yang berarti ‘stupid’ merupakan slang (logat kasar)
Ground Floor : ground floor (berarti lantai bawah) dalam British English. First floor (lantai pertama) dalam American English .
England | America |
3rd floor | 4th floor |
2nd floor | 3rd floor |
1st floor | 2nd floor |
Ground floor | 1st floor |
Basement | Basement |
Angry : Kata angry (marah) dalam British English dan dalam American English menggunakan mad.
Ini dapat membingungkan karena mad berarti insane (gila, sakit pikiran) dalam British English dan tidak berarti angry (marah).
Roadway : roadway (jalan untuk kendaraan, jalan aspal tidak termasuk trotoar) dalam British English dan dalam American English menggunakan kata pavement.
Berikut adalah beberapa daftar perbedaaan Lafal, Ejaan dan Ungkapan dalam British dan American English.
British English | American English | Meaning |
Colour In favour of Neighbor Labourer Harbour Favourite Centre Theatre Litre Fibre Metre Kilometre Organisation Centralisation Organise Generalise Programme Kilogramme Lorry Licence By post Aeroplane Angry Autumn Draught Draft Flats Full-stop Grey Ground floor Lift Petrol Bookshop Secondary school/ middle school Roadway Rise Stupid Wallet Bad luck! Straight away | Color In favor of Neighbor Laborer Harbor Favorite Center Theater Liter Fiber Meter Kilometer Organization Centralization Organize Generalize Program Kilogram Truck License By mail Plane, airplane Mad Fall Draft Draught Apartment Period Gray First floor Elevator Gasoline Bookstore High school Pavement Raise Dumb Billfold Too bad! Right away | Warna Untuk Tetangga Buruh, pekerja Pelabuhan Kesayangan,kesukaan Pusat Gedung pertunjukan/bioskop Liter Serabut Meter Kilometer Organisasi Pemusatan Mengorganisasi Memperumumkan Progam/ acara Kilogram Truk Izin Melalui pos Kapal terbang Marah Musim gugur Udara dingin, aliran udara Sketsa, wajib militer, dsb Apartemen Titik (tanda baca) Abu-abu Lantai pertama/ lantai bawah Lift/ elevator Bensin Toko buku Sekolah menengah Jalan untuk kendaraan Kenaikan Bodoh Dompet (untuk uang kertas) Saying sekali! Dengan segera |
Reference: Hartano, John; Koentjoro; Asmoro Seputro Manaf. Buku Accurate, Brief, and Clear English Grammar. Penerbit INDAH SURABAYA anggota IKAPI. 1996.
No comments:
Post a Comment